TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Tendons la main : Guide pour bien communiquer avec les aînés autochtones [1 fiche]

Fiche 1 2022-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Indigenous Arts and Culture
  • Sociology of Old Age
OBS

Reaching out suggests ways to package and deliver information to improve the chances it will reach Aboriginal seniors and be understood. The strength of this approach lies in its origin: knowledge, experience and direction provided by Aboriginal seniors living in several communities across Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Reaching out
  • A guide to communicating with Aboriginal seniors

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Arts et culture autochtones
  • Sociologie de la vieillesse
OBS

La publication Tendons la main propose divers moyens de présenter et d'émettre de l'information susceptible d'atteindre les aînés autochtones et d'être comprise par eux. La force de cette approche repose sur ses origines, c'est-à-dire la connaissance, l'expérience ainsi que les conseils fournis par les aînés autochtones répartis dans plusieurs collectivités à travers le Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Tendons la main
  • Guide pour bien communiquer avec les aînés autochtones

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :